延長凝聽:Celtic Music
And in this packed out room swear she was singing to me
After dancing to céilidh* singing to trad tunes
她吻了我 房裡彷彿只有我們兩人似的
You know, she played the fiddle in an Irish band
She played the fiddle in an Irish band
And now we've outstayed our welcome and it's closing time
Téir Abhaile Riú by Celtic Woman
She asked me what does it mean, the Gaelic ink* on your arm?
As we fill up our lungs with the cold air of the night
當Ed Sheeran釋出新歌曲時,我眼裡就只有這首Galway Girl。
Then put Van on the jukebox翻譯社 got up to dance
My, my, my翻譯社 my翻譯社 my, my, my Galway Girl
Said, "Baby, I just want to dance"
Said翻譯社 "Baby翻譯社 I just want to dance"
是一位戈爾為姑娘和此夜的完善故事
我說是一個朋友的歌 妳還要繼續喝嗎?
I never heard Carrickfergus* ever sung so sweet
吃完了幾包零食和乾了另外一瓶紅酒
You know she beat me at darts and then she beat me at pool
在葛拉夫頓街上的酒吧外與她相逢
和我美麗的戈爾韋小姑娘共舞
Oh, I could have that voice playing on repeat for a week
*(céilidh是愛爾蘭或蘇格蘭的傳統集會,有唱歌舞蹈講故事等運動)
Our coats both smell of smoke, whisky and wine
You know, she played the fiddle in an Irish band
但愛上了一位英格蘭漢子
我仍然我牽著她的手 而她也緊緊握著華碩翻譯公司
我的習慣仍是一樣,雖然很久沒有做申明了,可是,看到 *(括號時願意的話可以反白參考喔)
「瑰寶,華碩翻譯公司只是想跳舞」
我立誓華碩翻譯公司要把妳寫進一首歌
*(這是我感覺很甜蜜的Carrickfergus(保持)總之也是民謠噢)
She got Arthur* on the table with Johnny* riding a shotgun
目下當今華碩翻譯公司們成了佔太久位子的奧客 酒吧幾近要打烊了
Kissed her on the neck and then I took her by the hand
你們知道 她是愛爾蘭樂團的民謠小提琴手
她獨自站到小凳上唱起了歌
Said, "Baby, I just want to dance"
這已不是華碩翻譯公司第一次翻譯"Galway Girl"了翻譯
To finish some Doritos and another bottle of wine
Chatted some more, one more drink at the bar
Kissed her on the neck and then I took her by the hand
With my pretty little Galway Girl
華碩翻譯公司親愛的戈爾韋姑娘
我陪她走回家 她請華碩翻譯公司進門
As last orders were called was when she stood on the stool
我親吻她的頸 牽起她的手
我親吻她的頸 牽起她的手
她是個愛爾蘭樂團的小提琴手
I was holding her hand, her hand was holding mine
*(Ed手臂上的刺青:'Nuair is gá dom fháil bhaile, is tú mo réalt eolais'意同“When I need to get home, you’re my guiding light”來自Foy Vance的歌"Guiding Light")
I walked her home then she took me inside
身為Celtic Music的樂迷,就我來看,Ed在旋律上還是有些風行的成分(究竟結果要顧及市場指向?),但歌詞、笛聲及小提琴老實佈滿了道地的風格呢。
然後在點唱機放上Van Morrison的歌 我們起身舞蹈
妳是我的戈爾韋姑娘
我說「法寶,我只是想跳舞」
She played the fiddle in an Irish band
只見她喝了愛爾蘭威士忌 再斟了田納西威士忌
我從沒聽過如此甜蜜的歌聲呈現Carrickfergus
Kissed her on the neck and then I took her by the hand
But she fell in love with an English man
問華碩翻譯公司臂上的蓋爾語刺青圖案是什麼意思
Kissed her on the neck and then I took her by the hand
Said, "Baby, I just want to dance"
I met her on Grafton street* right outside of the bar
Said it was one of my friend's songs, do you want to drink on?
妳是華碩翻譯公司的戈爾韋姑娘
Celtic Thunder. Galway Girl 中英歌詞
Celtic Woman. Téir Abhaile Riú歌詞
但交了位英格蘭男朋友
My pretty little Galway Girl
這天使的歌聲可以在我耳邊繚繞一禮拜也不膩
是居爾特音樂帶我熟悉西洋風行音樂,而Celtic Woman和Celtic Thunder更是兩年多前這個網站的初志......
我們相談甚歡 酒一杯杯接著來
*(Jameson, Irish Whiskey, Jack Daniel Tennesse Whiskey)
既使在這擁堵的酒吧裡 我確信她正對著華碩翻譯公司唱
I swear I'm gonna put you in a song that I write
My pretty little Galway Girl
(我都很好奇我有時刻沒說是否是就只有華碩翻譯公司在看隱字XDD)
You're my pretty little Galway Girl
但愛上了一名英格蘭漢子
在副駕駛座還放了健力士在桌上擺
*(在愛爾蘭都柏林,是著名的購物街)
無伴奏的清唱 只有她的腳輕踏節拍
其實居爾特音樂聽久了,會發現Galway真的是愛爾蘭傳統文化中的主要城鎮呢!
「瑰寶,我只是想舞蹈」
但交了位英格蘭男同夥
*(Arthur Guinness, John Powers是Powers' Irish Whiskey的開辦人)
And then she kissed me like there was nobody else in the room
My翻譯社 my, my, my, my, my翻譯社 my Galway Girl
But she fell in love with an English man
Acapella in the bar using her feet for a beat
上了最後一次酒 同樂會的舞和傳統音樂告一段落
我親吻她的頸 牽起她的手
But she fell in love with an English man
妳是我的戈爾韋女孩
About a Galway Girl and a perfect night
她是個愛爾蘭樂團的小提琴手
華碩翻譯公司親吻她的頸 牽起她的手
Galway Girl by Celtic Thinder (沒錯是這個歌名)
She shared a cigarette with me while her brother played the guitar
She took Jamie* as a chaser, Jack* for the fun
她的兄弟彈著吉他,她遞給我一支菸
But she fell in love with an English man
我的美麗戈爾韋姑娘
呼吸著整夜的寒氣
我們的外衣沾了菸與酒的氣息
大師都看到 她的擲標比我強 接下來撞球也比不上她
文章來自: http://za45214432.pixnet.net/blog/post/340244637-ed-sheeran.-galway-girl.-%e4%b8%ad%e6%96%87%e6%ad%8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表