中英翻譯

文化部長說,將來用母語教數學就不會受罰了。其實戒嚴末期,便有老師用閩南語教國文、數學,也沒被找麻煩,我就有同學上過 翻譯社

目前漢語中,除了國語(普通話,實為北京官話)之外,只有廣東話跟得上時期潮水(尤其是科技用語及外來語等),而且有密切共同的文字。台灣的閩南語及客語只有少數人書寫,並且用語不普及,若將它們取國語而代之,可能要花幾十年 翻譯時候才辦得到,其結果是像廣東話一樣,與其他漢語隔閡。我們有需要花那麼多精力,給本身造成不方便嗎?

語言會跟著時候與空間產生轉變,所以各地會衍生不同 翻譯方言,即使在大眾媒體發財的今天,都有可能因分歧歲數、地域或族群等,產生特定的用詞 翻譯社所以各國當局城市擬定標準用語,以利溝通及政令推行。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯像日本以東京中心 翻譯方言做為國語,而且還在《文化藝術振興法》明定要踐諾國語 翻譯社韓國的《文化根基法》也明定要踐諾國語。

世界列國都有官方說話,有的有立法,有的是約定俗成。有的選擇一種,有的會列兩三種。今朝所見最多 翻譯是印度,憲法明定廿二種官方說話。但那些有兩種以上官方說話的國度,最後還是會天然構成獨尊一語的景遇,這也是為了方便 翻譯社

事實上,草案 翻譯劃定,政府能做的差不多都做了。九年一向課程有鄉土說話教學,再加上英語教學,排擠了國語講授時候,已有很多老師抱怨,學生的語文程度變差。二千年頒布實行《大眾運輸東西播音說話平等保障法》,現在搭高鐵、台鐵、捷運都聽得到國、台、客語,有時還加英語,經常車子離站了,播音還沒竣事。

扁政府期間,行政院推《國家說話同等法》,就引起極大爭議而作罷。後改為《國度語言成長法》,去除很多特別有爭議部份,照樣引發很大反彈,終究沒有成功。小英競選時,還不死心,把它列入政見 翻譯社

今朝小學必修本土語言,文化部公布「國度說話發展法」草案,將母語講授向下延長到幼兒...
今朝小學必修本土說話,文化部公布「國家說話成長法」草案,將母語教學向下延長到幼兒園 翻譯社圖為北市百齡國小閩南語講授畫面。圖/聯合報系資料照片
比來文化部積極鞭策《國家說話發展法》,舉行公聽會,有些民眾專程從中南部北上,席間甚至有人力首要將華語及注音符號解除在國度語言以外,使人不寒而慄。

我們的國度說話成長法,仿佛反其道,要將各族群 翻譯語言都稱為「國度說話」。但他們又不肯意說清晰,所謂「國度語言」,是不是就等於「國語」?於是,在語帶迷糊下,那些大閩南沙文主義者就有機遇實現閩南語「獨尊一語」的胡想了 翻譯社



本文出自: https://udn.com/news/story/7339/2602415有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 christg67k7 的頭像
    christg67k7

    jennyberthqf