達利文翻譯(宣佈書確認該儀器 有符合EU 醫療儀器的規範)
謝謝大大分享
ken7816 wrote:
因為文件有點多 人工翻譯有點費時...
請問列位大大 有辦...(恕刪)
EU-declaration of confirmation
然後去 google 翻譯
ken7816 wrote:
樓主先看了這影片 或許心裡有譜吧!
方才查了一下 本來就是德國廠商賣美容護膚的醫療機器的申明。
然後逐段批改翻譯社
但還看得懂~
所以廠商就寫下這份 EU-declaration of confirmation
相互硺磨研究,不用客套!
再對比原文去浏覽,

華碩翻譯公司是用了這方法 固然翻譯可能不太好
請問列位大大 有門徑把PDF檔內容英文翻譯成中文 的快速方式嗎?
再讀幾回去批改,
有免費AP可以把 先把pdf存成文字檔或word檔再用古歌翻譯翻譯
先把論文PDF轉成文字,
scan 出來的 PDF 應當是圖片檔.
請問列位大大 有門徑把PDF檔內容英文翻譯成中文 的快速方式嗎?
再讀幾回去批改,
有免費AP可以把 先把pdf存成文字檔或word檔再用古歌翻譯翻譯
先把論文PDF轉成文字,
scan 出來的 PDF 應當是圖片檔.
學生期間的論文翻譯翻譯社
oneNote ocr
後來我是用了這方式 ...(恕刪)
DIN EN 60601-1-1
本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=511&t=5231392有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
oneNote ocr
ken7816 wrote:
DIN EN 60601-1
因為賣的是醫療機械 它必需 契合EU醫療儀器的規範。
就可以翻得很好的,
"https://www.youtube.com/watch?v=7FUuUPZr3G0"
然後請古哥翻成中文,
請問各位大大 有辦法...(恕刪)
後來我是用了這方式 ...(恕刪)
DIN EN 60601-1-1
本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=511&t=5231392有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜