卡姆巴文翻譯但目前卻讓華碩翻譯公司們經常眷念不已..
卻因為英文連均標都不到,於是上了大學後,可說是下了工夫進修英文ㄋ~~
想起那段為了拼大學聯考的日子,真的很苦悶
與人人分享,當天親睦友丞舊地重游台中的一天英語對話..
昔時因為我所有的科目都是頂標,本來絕對可以上國立大學
舊地重遊..to re-visit a place..
前陣子,跟最好的同夥,一路到學生時期棲身的台中遊玩舊地重遊...to re-visit a place..
經典對話以下:
01:★~原文:
ME:Returning here and discovering many have changed.
FRIEND:Some things never change.
01:☆~翻譯:
ME:回到這裡,發現很多多少處所都變了翻譯
FRIEND:但是,有些工作永久不會改變的。
02:★~原文:
FRIEND:It's hard to let the past behind me.
ME:I would be there for you.
02:☆~翻譯:
FRIEND:忘掉曩昔對華碩翻譯公司來說是很難的翻譯
ME:我會守候著
03:★~原文:
03:☆~翻譯:
我等候著有一天..很快能再度拜訪台中。
★~結語:~☆
Beautiful Taichung 翻譯社 We love you forever..
本文出自: http://blog.sina.com.tw/70094/article.php?entryid=579905有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜