奧薩哲語翻譯臉書社團看到,國外...(恕刪)
其實設計上會做這麼大的改變,松下必然是邀請了很多他們認定的客群中專業的人士往返饋
但是,我們已發現行將推出的S1和S1R不會像G9 GH5和GH5S那樣翻轉完全清楚的觸控LCD,因此不肯定這是什麼原因。 然則華碩翻譯公司們視頻界的很多人都對此感應驚訝和疑心,我們想要的只是屏幕與GH5和GH5S中供給的屏幕相同。
不克不及接受的,等 S2 比較現實
但是,我們已發現行將推出的S1和S1R不會像G9 GH5和GH5S那樣翻轉完全清楚的觸控LCD,因此不肯定這是什麼原因。 然則華碩翻譯公司們視頻界的很多人都對此感應驚訝和疑心,我們想要的只是屏幕與GH5和GH5S中供給的屏幕相同。
不克不及接受的,等 S2 比較現實
那個原型機的外殼模具早就開好了,還改個屁
但每種設計不就是如許嗎 有優點有缺點
Idin Aazami
進展松下將S1.S1R的翻轉螢幕改成側翻屏
假設要回到原本那種設計 應該最有希望的就只能等S2了...
但每種設計不就是如許嗎 有優點有缺點
Idin Aazami
進展松下將S1.S1R的翻轉螢幕改成側翻屏
假設要回到原本那種設計 應該最有希望的就只能等S2了...
我想修模不是問題,而是這看起來就是P家想走的路。
展示機除了上翻還可以往右翻

可能我自己就沒有排擠新的螢幕體例吧 以我本身利用上來講
親愛的山根師長教師和松下,
往右翻是要幹嗎???
親熱的問候,
華碩翻譯公司正在將這份示威書作為感激松下創新的一種手段,並要求他們從新斟酌行將推出的松下Lumix S1將選擇的液晶顯示器類型翻譯 具體來講,S1更合用於視頻拍攝者。
幾年來,華碩翻譯公司一向是松下和他們夢寐以求的Lumix系列的粉絲翻譯 我具有一台松下Lumix G85而且沒法破除故障。 在我看來,它們是獨一一家為用戶供應如斯多功能的相機公司,重點是讓所有人都可以進行攝影和電影製作。 我異常感謝Lumix G和GH系列背後的工程師,感激您經由過程您的產品盡量地幫助有理想的攝影師,攝像師和片子製作人翻譯
早就開發完成了是要怎麼要求人家改。
SKATE BOARD wrote:
(如果有一個真實的原因,為什麼屏幕是一個3軸傾斜LCD,我會接管,我但願屏幕盡量多的用戶歡快,華碩翻譯公司只想知道這背後的緣由)
我用a7超戀慕這種螢幕
翻譯
彙整了很多定見 做出prototype給他們去試用再回饋意見
華碩翻譯公司覺得底子就不成能...(恕刪)
將在二代改成這樣
彙整了很多定見 做出prototype給他們去試用再回饋意見
華碩翻譯公司覺得底子就不成能...(恕刪)
將在二代改成這樣
好~翻譯公司們的請願華碩翻譯公司們聽到了


華碩翻譯公司強烈強調我們都異常喜好即將推出的S1和S1R,我們喜好這些型號將提供的一切,與徠卡和Sigma的合作使人興奮,超卓的耐候性,防塵,防濺和抗凍性,相機的深度抓握使其易於握持,按鈕結構,相機具有我們想要的一切。 華碩翻譯公司們唯一要問的是,液晶顯示器是不是是S1上的Flip Out Fully Articulating版本翻譯


華碩翻譯公司欣喜若狂,如今依然如斯。 關於這些新相機的一切看起來和聽起來很有但願。
至少拍片用的S1改一下,原本的模具要用也不是做不到
相信都還沒入手下手量產
至少拍片用的S1改一下,原本的模具要用也不是做不到
相信都還沒入手下手量產
我對照好奇的是
嘗嘗又不吃虧,如能促進,對P家而言也是好宣揚
嘗嘗又不吃虧,如能促進,對P家而言也是好宣揚

cdx wrote:
tyf000 wrote:
谷哥翻譯
幫你填好問卷了翻譯
而且為視頻和高幀速度選項供給高比特率選項,例如1080p高達180fps,始終擴大麥克風和耳機端口等端口以及全尺寸HDMI輸出和時候碼IN / OUT,高讀出雙卡插槽,堅固的天色密封,高端電子取景器,以及供應完全清楚的觸摸式液晶顯示屏,在陽光下很輕易看到。 他們供給了更多的器材,更多的Lumix用戶也很浏覽。 更不消說他們的相機機身和鏡頭的價格是多麼公道,價錢公道,同時依然供應了偉大的價錢。
開個小打趣勿介懷
SKAP wrote: 我比力好奇的是
目前要再翻盤的機率幾乎是零 我猜松下應當也有設想到這改變會得到用戶反彈
我是松下製造相機的忠厚粉絲,它們質量高,從不偷工減料。
拍直幅的時辰異常好用
往右翻是要幹嗎???
以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=250&t=5585353有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜