授權書翻譯推薦眉阿另雇=軸承=Bearing =ベアリング
摟子入=噴油嘴=NOZZLE

a388 wrote:
如有翻譯錯誤的煩請指正...

UB練=備胎
芭庫尼啊=後照鏡
理累=繼電器=Relay
理累=繼電器=Relay
........................正確應當為=Piston Ring=ピストンリング
奈那=活塞鋼套

柯拉子=離合器=Clutch
................這個有分慣性式,液壓式,彈簧式等....良多種類!!...這個也叫發電機=generator=ジェネレータ
奴喀Ki=過濾心 華碩翻譯公司用機油濾心翻譯 =Oil filter=オイル フィルター
奴喀Ki=過濾心

妹答陸=波斯
芭庫尼啊=後照鏡 准確應為後視鏡=Back Mirror=バックミラー
塌命=扭力轉換器
窟爛庫=曲軸=Crank =クランク
拉Z歐=收音機=Radio

太亞=輪胎=Tire =タイヤ
八爹力=電瓶=Battery
奈那=活塞缸套= liner

八爹力=電瓶=Battery
胚司東=活塞=Piston
阿庫受肉(台語)=減震筒 =absorber アブソーバー
本日公司製造部無薪休...(恕刪)
我之前念日文,也對外來語有愛好
休斯=?保險絲=Fuse
漫肉(台語)=保險桿=Bumper
摳咧陸=高壓線圈(焚燒線圈)=Coil   =コイル
窟雄=避震器=Cushion =クッション
嬤目拉=排氣管消音器
其他地方有錯還請列位伴侶批改!!
默逗蓋(台語)=引擎蓋
趴kin=墊片
...................另外說法有=radiator cover=ラジエータカバー
再點竄後的內容我用別的色彩默示!!
今日公司製造部無薪休假翻譯社恰好有空閒
嘎嘰棒=前中控台 =dashboard=ダッシュボード
喀母=偏疼軸(凸輪軸)=Cam
有毛病的我已點竄...已別種顏色另外表示!!
感謝樓下兩位朋友指正...

嘎嘰棒=前中控台
巴陸務=汽門(閥)=Valve =バルブ
赤字=發電機 =Charge= チャージ

不咧Key=煞車=Brake
閃電=引擎腳避震
韓都陸=標的目的盤=Handle
厚新庫=傳動軸 =Drive shaft=ドライブ シャフト

撲拉務=火星塞=Plug(由Spark Plug簡化而來)
某年某位日本輔弼應邀到英國會見, 並在英國國會用日文來上一段演講,
奈那=活塞鋼套 =liner=ライナー
柯拉子茫=聚散器片

塌命=扭力轉換器
芭庫咪啦=後照鏡=Back Mirror
厚新庫=傳動軸
阿庫受肉(台語)=減震筒 =absorber =アブソーバー
柯拉子茫=離合器片
黑豆=汽缸床=Head
漫肉(台語)=保險桿=Bumper
柯拉子茫=聚散器片 =clutch disk=クラッチディスク
哈姆=輪股 =Hub=ハブ
窟雄=避震器=Cushion
01其實是人才濟濟, 連日文的原文都引證出來了翻譯社 佩服佩服!
Bushing
閃電=引擎腳避震 =engine bracket= エンジン ブラケット
拉斯嗑豆=汽缸床墊片
(活塞環其實目前在講都直接只講リング了...)
續細=開關=SWITCH
畢竟是外來語這器材翻譯社沒有個准確說法!!
歇大=水箱罩
細魯=油封=Seal
在Yahoo常識上看到一名"小紅"列了一串跟汽車零件相幹的日文外來語翻譯社
我已經修改...
摳納豆=活塞連桿=Conrod(由Connecting Rod簡化而來)
查過辞書,問過日本人,都不知道せだ是啥意思,雖然平常我也是這樣說...
不咧Key=煞車=Brake =ブレーキ
閃電=引擎腳避震
撲利=皮帶盤=Pully
感激樓上兩位伴侶賜教...
=======================================
空白的部門就是小弟想不出來的, 看看是不是有領會的大大可以接力增補一下.
不咧Key=煞車=Brake

塌命=扭力轉換器

理累=繼電器=Relay  =リレー
華碩翻譯公司想到一則笑話,
撲利=皮帶盤=Pully
令顧=活塞環=Ring =リング
米雄=變速箱=Transmission =トランスミッション
眉阿另雇=軸承=Bearing
摳咧陸=高壓線圈(焚燒線圈)=Coil
P/S 如果小紅兄感覺小弟這樣引用不當翻譯社 請來PM小弟會共同刪除.
=hand brake lever= ハンド ブレーキレバー??
芭庫尼啊=後照鏡=B...(恕刪)
八爹力=電瓶=Battery  =バッテリー
.......................准確應當=Saspetion=サスペション
柯拉子=聚散器=Clutch
續細=開關sw =Switch=スイッチ
UB練=備胎 =Spare tire=スペアタイヤ
=========================================
哈姆=輪股
些陸=啟動馬達=CELL MOTOR
翻成汽缸床好像怪怪的
有一些日文有點不正確...

柯拉子=聚散器=Clutch  =クラッチ
令顧=活塞環=Ring
赤字=發機電=CHARGER
近日補上!!
不外因時候關係有些沒打到的
拉斯嗑豆=汽缸床墊片 =Lasget  ラスゲット
.................這個是汽車業界對引擎腳的英日文統稱,
阿庫受肉(台語)=減震筒=Absorber
恕改..
續細=開關sw
令顧=活塞環=Ring


A阿庫林=空氣濾淨器=Air Clean
黑豆=汽缸床=Head
撲拉務=火星塞=Plug(由Spark Plug簡化而來)

cv小彥 wrote:
阿庫受肉(台語)=減震筒
摳咧陸=高壓線圈(焚燒線圈)=Coil
他們固然聽不懂這位輔弼在講什麼翻譯社 但是都感覺日文聽起來有點像英文.
細魯=油封=Seal =シール

外肉(台語)=雨刷=Wiper
所以對於一些台灣的台式日語工具名詞有時都很無言....
=メダル

芭庫尼啊=後照鏡
協助補上日文原文
韓都陸=方向盤=Handle
奴喀Ki=過濾心
.................後照鏡為=Side-view mirror=サイドミラー
巴陸務=汽門(閥)=Valve
賽漏=手煞車

(台語)=減震筒=Absorber-因該說是"殺斯胚熊"サスペンション
摟子入=噴油嘴
默逗蓋(台語)=引擎蓋 =engine hood=エンジン フード
=muffler=マフラ

細魯=油封=Seal
赤字=發機電 =Charge =チャージ
Cam
拉斯嗑豆=汽缸床墊片
拉Z歐=收音機=Radio =ラジオ
胚司東=活塞=Piston
巴陸務=汽門(閥)=Valve
.........................正確應當是=Starter motor=スターター モーター
摳納豆=活塞連桿=Conrod(由Connecting Rod簡化而來)
韓都陸=偏向盤Handle =ハンドル
外肉(台語)=雨刷=Wiper  =ワイパー

拉斯嗑豆=汽缸床墊片 =Gasget =ガスケット
休斯=?保險絲=Fuse =ヒューズ
芭庫尼啊=後照鏡=Back Mirror
本日公司製造部無薪休...(恕刪)
胚司東=活塞=Piston =ピストン
赤字=發機電
黑豆=汽缸床=Head =ヘット
大致上是如許啦...
漫肉(台語)=保險桿=Bumper =バンパー
嬤目拉=排氣管消音器=Muffler
若有沖撞..請見諒


嘎嘰棒=前中控台=console
mrmickeyi3 wrote:
Wiper
令顧=活塞環=Ring =リング
歐大碰浦=水幫浦=Water Pump
太亞=輪胎=Tire
撲拉務=火星塞=Plug =プラグ
媽呼拉=排氣管消音器=Muffler
A阿庫林=空氣濾淨器=Air Clean
阿庫受肉(台語)=減震筒
喀母=偏心軸(凸輪軸) =cam=カム
些陸=啟動馬達  =Cellmotor=セルモーター


有一些日文有點不正確...(恕刪)
摟子入=噴油嘴   =Nozzle=ノズル
賽漏=手煞車

趴kin=墊片=packing
.......................一般英日文只說Hood (フード)就是指引擎蓋了
A阿庫林=空氣濾淨器=Air clean =エアクリーン
休斯=?保險絲=Fuse
窟爛庫=曲軸=Crank
趴kin=墊片 良多種意思都是墊片Pad(パッド)=packing(パキーン)=shim(シム)=spacer(スペーサ)
默逗蓋(台語)=引擎蓋
窟雄=避震器=Cushion
假霸營營翻譯社 就想來測驗考試把它們的英文原文引伸出來, 並以紅色字體透露表現,
UB練=備胎=SPARE TIRE
哈姆=輪股=HUB
歇大=水箱罩=Radiator Cap and Cowl
米雄=變速箱=Mission(由Transmission簡化而來)
厚新庫=傳動軸=Transmission axle 太亞=輪胎=Tire
歐大碰浦=水幫浦=Water Pump =ウォータポンプ
眉阿另雇=軸承=Bearing
窟爛庫=曲軸=Crank
cv小彥 wrote:
摳納豆=活塞連桿 =Corod=コロド
嬤目拉=排氣管消音器
黑豆=汽缸床=Head  ヘット
米雄=變速箱=Mission(由Transmission簡化而來)
拉Z歐=收音機=Radio
黑豆=汽缸頭=Head  ヘット
撲利=皮帶盤=Pully  =准確為pulley=プリー


以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=294&t=824061有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 christg67k7 的頭像
    christg67k7

    jennyberthqf

    christg67k7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言