本來我常把甘地 翻譯名字寫成Ghandi,是Gandhi才對 翻譯社今天被改正,噢噢 翻譯社
今天學了十小句話,簡單地來兩句:「Hello, How are you?」可以說「NamaThey」或「Kai Se Ho?」;「I’m fine.」是「Aachaa Hoo.」;「Thank you」是「Danyaawaad」。有幾句有R(X-Ray)的發音,我總講不好。ps.印度在1947年8月15日自力,1945年815是二次大戰終結日,而1947年春季台灣産生二二八事件。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
通常黉舍不管大學部、研究所宿舍都是男女分住,我的鴻齋(
記得陳昇說過他自己最憎惡兩種人,一種是有種族輕視的人,一種是黑人。這種矛盾 翻譯自嘲梗概是良多人不敢說也不肯說出的心情吧 翻譯社我想我們幾許沒法完全等量齊觀,總有「差別」的概念但不認為那是種輕視,不外好幾回都在黉舍看到有東南亞 翻譯小朋友被他們的父母牽著等車或走路,都感覺好可愛。教我印度話的Kumar不會中文,英文寫得很大度,手和皮膚都很黑,細心看其實很帥:)讓我相信上帝果真沒有獨厚誰。
越近期末,越多事一向來 翻譯社與美和子的日文交換臨時停擺,和伴侶 翻譯念書會缺席兩次,兩門日文必修選修和師大 翻譯課都到了查驗之時,藏書樓的規劃要進行到畢業和........,而昨天還在彰化賴和獎 翻譯頒獎會上客串了「賴和走唱隊」此中一首歌和幾句OS,......總之,很歡樂地在繁忙的生活中,又多了一件新穎事:學印度話。來和大家分享。
越近期末,越多事一向來 翻譯社與美和子的日文交換臨時停擺,和伴侶 翻譯念書會缺席兩次,兩門日文必修選修和師大 翻譯課都到了查驗之時,藏書樓的規劃要進行到畢業和........,而昨天還在彰化賴和獎 翻譯頒獎會上客串了「賴和走唱隊」此中一首歌和幾句OS,......總之,很歡樂地在繁忙的生活中,又多了一件新穎事:學印度話。來和大家分享。
【Hindi】印度語第一堂課
Kumar很驚訝地問我為何知道印度通用語是「Hindi」,我想不起來也無從解釋。之前寫《鹿港苦力》 翻譯報告時,問幾位先輩和朋侪才知「苦力」之詞源自Hindi「quli」(hired servant),中文、日文、英文的念法也差不多,說話這種東西真的很奇妙。大學時代修「佛學概論」,說釋教發源印度教(祆教、拜火教或婆羅門教忘了),對印度的神秘沒如告白上給我們的印象那麼著迷,先前我是對Gandhi 翻譯事蹟而對印度有興趣,今天學了幾句,回宿後自己操演,感覺Hindi真是個很浪漫 翻譯說話。
引用自: http://blog.roodo.com/bichhin/archives/155817.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
引用自: http://blog.roodo.com/bichhin/archives/155817.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表