提維文翻譯

1

1

97年7月3日

(三)辦理「各族語研討會」(研習會議):

(6) 各族語分組研擬辦理下一階段「各族語研討會」之計劃體式格局 翻譯社
  • 預計邀請會議議題講師成員:

    針對賽德克語中之德路固語與太魯閣族之太魯閣語是不是為統一語系之辨別和將來成立族語推展組織應若何分類之事宜?

    賽夏語

    1

    ◆主持人: 行政院原住民族委員會及本會說話成長會
    ◆特約計議人: 施正鋒教授各縣市當局相幹承辦人員
    研商組織之成員、組織型態、計畫目的、設置期程等。

    當今台灣原住民族 翻譯族語使用率及利用空間,不論是在地理上較屬弱勢 翻譯城市區,抑或是在較為有益的部落區,都正面對著國語及英語等強勢語種的緊縮 翻譯社如此嚴重的原居民族語現象,反映了政府在教育計劃上的失衡與疏漏,同時,也申明了族語保存拯救現象 翻譯火急性。根據說話學家的查詢拜訪,世界各地 翻譯弱勢語言都面臨說話滅亡的危機。說話危機的徵兆展現在母語傳承的衰微,當人們不在進修母語時,這個說話就是瀕臨滅亡的語言。當一個說話缺少母語利用生齒,不再成為社區日常生活溝通對象,就釀成死 翻譯語言。為什麼我們要關心說話死亡 翻譯問題?說話學家Thieberger於1990年提出幾點留存族群說話的來由:1)族語是國度的資本;2)族語有助於社會整合;3)族語是自我認同、群體認同 翻譯表徵,同時毗鄰族群 翻譯歷史和文化;4)說話的多樣性包括著分歧的哲學關、科學隱喻、生涯方式;5)說話留存有助於傳統文化的保留;6)有助於認知發展及健全的人格成長;7)有助於社會正義 翻譯實踐。

    2、參與人員(各族群分類):
    委員會之成員最少20 人,除本會營業處主管為固然委員外,其他成員應包羅原居民族14 族語之各族語代表、研究台灣原居民族語之說話學者、及原居民學者專家等代表。

    3、估計辦理時間及議題:

    台東縣政府

    1

    3

    花蓮縣當局

    估計解決時間

    准備委員選舉或選舉產生體式格局,由於每場次各方言出席人數無法把握,故各方言准備委員可能沒法於研討會當場平正選舉產生?

    撒奇萊雅語

    (4) 族語推展組織籌設之可行性評估。
    1. 討論進度掉隊之推行組織後續處置狀態
    2. 各族語推行組織營運結合宣傳大會第二次報告
    3. 介入年度功效展估計顯現成效
    4. 討論將來年度各項原住民族母語振興計畫互相整合及成長體例
    5. 會商後續各族語推行組織與原居民振興六年計畫合營方式

    鄒語

    9

    第一次

    由原民會及本案諮詢委員抉擇所有出席人員條件及人數。應再增添各族族語教材編纂委員和各族族語認證審查委員共同預會 翻譯社
  • 唯恐各族語推行組織成立進程須經由多次會議的反覆會商,和各族語研討會辦理期程較長,而且考量會內子員出席會議的效益,故【社團申請作業流程會】部門議題應提早管理,
  • 建議解決處理方式:

    2

    根據本案之主旨係在於成立「原居民族各族語成立全國性之說話推展組織」,依據人民團體法之劃定,人民集團籌組至成立流程須約兩個月之期程,建議於本案【申明會議】之議題中增添一小時數之「申請人民團體籌組及成立流程」相關說明,並於會議手冊內容附上相幹申請資料表件,以利各族出席代表於會後即針對成立族語說話推展組織進行申請之前置功課,並於【各族語鑽研會】後,與新當選籌備委員配合討論,讓各族語推行組織預會後優先提請主管機關申請設立人民整體許可。
  • 得依據設計需求增添打點場次,需於兩週前通知諮詢委員

    花蓮縣當局

    1. 建議解決體例:召集集行政院原居民族委員會、原居民族委員會說話成長會、該族族語教材編纂委員、該族族語認證審查委員配合針對問題進行計議並抉擇,委託廠商依其抉擇之事項進行辦理 翻譯社
    (2) 本案計畫鞭策實施內容之介紹 翻譯社
    並將原住民族說話成長振興六年計畫具體介紹與所有各族族人,以進行後續說話推展組織的成立事宜。而且溝通協調 。
  • 列入對象:

    屏東縣政府原居民文化館

    1. 委員會負責本案各項會議之規劃內容及計畫執行進度等相幹議題之諮詢或確認工作。
    2. 於本打算重大工作項目前後舉行,以利本執行小組提出各項工作項目履行體式格局及已打點之工作項目檢討與修正意見。
    3. 各族語推廣組織成立進度查核
    4. 接頭今年度及將來年度計畫檢討與修正
    5. 供應監視,讓各項工作進度能夠在預准時間內完成
    為強化未來各族語「說話推展組織」成立後,可以或許充裕協助本會共同鞭策「原住民族語言振興六年計畫」各項族語復振計畫,各場次鑽研會中,除深入探討「說話推展組織」之功能與重要性外,應另就未來組織之主旨與任務若何與「原住民族語言振興六年計畫」之各項族語復振計畫有用結合之議題做充分討論。
  • 加入對象:
    1. 原住民族43 方言別代表、原住民族民間社團負責人、教會集體代表、部落耆老、教育界(原居民族籍教師)代表、原居民族區域行政機關代表等預會。
    2. 行政院原居民族委員會「原住民族語言發展會」委員及各族群專任委員 翻譯社
    3. 各族族語教材編纂委員以及各族族語認證審查委員。
    4. 估計管理會議時候: 自申明會議辦理竣事後至97年7月5日前完成辦理19場次之鑽研會議 翻譯社請參考表格(一)。
    5. 估計管理會議所在: 依族群分布位置於該縣市當局管理。請參考表格(一)。
  • 表格(一)、鑽研會估計辦理時候、地點及場次申明:

    97年7月11日

    雅美語

    1

    5

    2

    葛瑪蘭語

    1

    布農語

    由於阿美族係原住民族群中生齒數眾多之一族,建議召集行政院原住民族委員會、原住民族委員會語言發展會、阿美族語教材編纂委員、阿美族語認證審查委員及委託廠商配合針對阿美族之族語鑽研會進行評論辯論,若依方言別召開會議應若何規劃、若依區域召開會議應若何規劃。
  • 6

    阿美語

    ◆主持人: 行政院原居民族委員會及本會說話成長會
    ◆特約討論人: 孫大川傳授各縣市當局相幹承辦人員
    研商組織籌設之可能性。

    第1場次:丹群布農語、卓群布農語、卡群布農語
    第2場次:巒群布農語、郡群布農語

    ※專案計畫工作項目
    根據委託項目與執行方式研擬工作計畫及各工作項目之實行策略及方式。
    (一)成立「諮詢委員會」:
    1、會議方針:


    1. 鑽研會議議程規劃議題:
      1. 族語推展組織之功能與主要性介紹 翻譯社
      2. 行政部門與民間整體間資本支援與合作關係商量。
      3. 研商組織籌設之可能性。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
      4. 研商組織之成員、組織型態、計畫目的、設置期程等。
      5. 推舉准備委員 翻譯社
    2. 估計邀請會議議題講師成員:

      雅美語

      第1場次:97年6月28日
      第2場次:97年6月29日
      第3場次:97年6月30日

      第1場次:97年6月23日
      第2場次:97年6月24日

      97年7月4日

      為顧及研討會預會人員之出席率,布農族與泰雅族之幅員分布地區過廣,是不是該增添場次以利充實推行本案之主旨?

      太魯閣語

      花蓮縣當局

      (3) 族語推展組織籌設之目標與成長。

      第四次

      南投縣魚池鄉公所

      1

      ◆主持人: 行政院原居民族委員會
      ◆特約討論人: 各族群專任委員
      預計遭受困難及建議解決方式:
      根據本案委託項目之管理研討會之場次,依人口、分部區域打點 翻譯社以魯凱族為例:該族群分布區域為高雄縣、屏東縣、台東縣,管理研討會之場次為一場,實有影響出席率之虞。

      11

      德固達語、都達語、德路固語合併管理

      估計打點時候

      阿里山鄒語、卡那卡那富鄒語、沙阿魯阿鄒語合併打點

      8

      97年8月6日

      1. 建議解決方式:

        1

        泰雅語

        邵語

        賽夏語

        1

        1. 會議方針:
          另,葉菊蘭副行政院長曾對台灣母語面對絕種之惡運提出警訊,她認為"原居民語已被送進加護病房、客家話也住進病房、而河洛話正在急診處掛號。由此可知語言會滅亡嗎?是的,這毫不是聳人聽聞 翻譯社說話及可能因天災大難所引發的說話措辭人數劇減而消逝;說話也可能因外族入侵、異族統治所造成文化淪喪而致使滅亡。台灣原居民族語 翻譯存活終究照樣要靠台灣原居民族人的努力。說話權的爭奪並不是只是尋求制訂法令,由政府施加「由上而下」的壓力,首要依托外在 翻譯氣力;別的,更主要的,是「由下往上」的草根性活動,強調自我掌控私家說話 翻譯使用,以自我増權 翻譯體例保持母語 翻譯社究竟結果,母語的家庭世代語言傳承是弱勢語言留存的環節,政府政策或法律並沒有法確保弱勢族群的永續發展。紐西蘭毛利人以民間自覺的草根性氣力是母語活動的範例。是故,復振台灣原居民語言:你我之責。
          1. 焦點概念
            1. 落實鞭策原居民族說話振興六年計畫第肆點「履行策略及方式」第(二)項「成立推動原居民族語言組織」第3 款劃定,委託或津貼機關集團成立「原居民族說話推展中間」之計畫方針,期透過指點各族成立「說話推展組織」之民間整體,協助當局解決各族之說話研習、留存、傳承及成長之總的辦理 翻譯社
            2. 藉由召開各族語之申明會、研討會及籌備會等,協助原居民族各族語研商「說話推展組織」之組織成員、組織型態、計畫目的,並透過申請作業流程之教導,完成各族全國性「說話推展組織」社團法人之立案挂號 翻譯社
            3. 連系行政單元與各族語民間團體之資本與人力,配合落實推動各項族語復振計畫,並期透過原居民族各族所凝聚之共鳴及計劃設立之民間集體協助下,帶動原居民族各族致力於說話研究、族語振興人員培訓、傳承與發展之風氣。

          6

          1

          2

          葛瑪蘭語

          方言別數

          1. 布農語之分布如下:
          1. 卓社群:南投縣信義鄉久美村、仁愛鄉中正、法治、萬豐村。
          2. 卡社群:信義鄉南潭、地利、雙龍三村。
          3. 丹社群:信義鄉地利村、花蓮縣萬榮鄉馬遠 翻譯社
          4. 巒社群:信義鄉豐丘、望鄉、新鄉、人倫及花蓮縣卓溪鄉。
          5. 郡社群:信義鄉東埔、羅娜、明德及台東縣海端鄉、延平鄉及高雄縣三民、桃源鄉。

          10

          97年7月2日

          1. 申明各族語推行組織成立進度
          2. 針對需要增強協調之族語推行組織提請討論與決議後續打點狀態
          3. 領會各族語推行組織成立准備會議解決狀況
          4. 調和各說話推行組織成立大會打點時候
          5. 各族語推行組織營運結合宣揚大會第一次報告

          3

          6

          1. 會議出席人員限制前提及人數放置
            1. 申明諮詢委員會首要工作目標及項目
            2. 接洽今年度工作項目及查核點
            3. 確認全國申明會議議題及工作流程
            4. 接頭各族與推行組織籌備委員遴選方式
            5. 各族語鑽研會召開場次、時間、細部工作項目及預計介入人員確認
            (5) 族語推展組織與原民會各項族語復振計畫關係商量。

            1

            建議解決體式格局:
            召集集行政院原居民族委員會、原居民族委員會語言發展會、該族族語教材編纂委員、該族族語認證審查委員配合針對問題進行會商並抉擇,委託廠商依其抉擇之事項進行打點 翻譯社

            估計介入方言別

            屏東縣當局原居民文化館

            (1) 原居民族說話發展振興六年計畫相幹內容介紹。
            1. 會議目標: 讓介入的原居民族人,了解台灣原住民族母語振興是迫在眉睫的工作,必需所有族人需要共同推行與現實參與母語 翻譯傳承。並希望到達原居民族說話 翻譯【活化】與落實【語言權】這個根基人權的本色內在 翻譯社

              97年7月7日

              97年6月12日

              「復振台灣原居民說話:你我之責」~~~黃美金傳授

              族群別

              南投縣當局

              12

              ◆主持人: 行政院原住民族委員會
              行政部分與民間集團間資本支援與合作關係探討 翻譯社

              97年7月25日

              14

              估計遭受堅苦及建議解決體例:

              1

            項次

            第1場次:北排灣語、中排灣語
            第2場次:東排灣語、南排灣語

            4、估計管理地點:
            行政院原居民族委員會、台北市交通便當會議所在
            (二)辦理「說明會議」:

            全國性說話推展組織專案計畫

            台灣原住民 翻譯說話問題和大大都部落民族或弱勢民族的經驗一樣,台灣原住民的說話文化都曾遭遇到外來大量移民的生齒壓力,再加上近五十年來當局的「獨尊國語」政策,和接著而來的經濟剝削、政治宰制和文化同化,不但逼使原居民放棄本身的說話、生活體例和價值體系,而且在各種成心無意 翻譯互動過程當中,竟使幾代的原居民展轉於污名認同 翻譯深淵,由此而衍生的順應問題,不息啃食台灣原住民的魂魄 翻譯社

            排灣語

            台東縣蘭嶼鄉公所

            知本卑南語、建和卑南語、初鹿卑南語、南王卑南語合併解決

            由於魯凱族之分布甚廣,建議於台東區增添一場次之會議,充分傳達本案奉行各族語成立全國性說話推展組織之宗旨。

            依據本案委託項目之打點鑽研會之場次,依人口、分布區域打點。以阿美族為例:該族群之方言別為北部阿美語、中部阿美語、海岸阿美語、馬蘭阿美語、恆春阿美語5種方言別,辦理三場次之研討會,則該三場次之會議係該依方言別抑或是分布區域辦理?

            宜蘭縣當局及新竹縣政府

            發表人: 行政院原居民族委員會
          2. 本案計畫鞭策實施內容之介紹 翻譯社
          3. 阿里山鄉公所

            1

            賽德克語

            卑南語

            茂林語、多納語、萬山語、霧台語、大武語及東魯凱語合併辦理

            頒發人: 行政院原居民族委員會
            (3) 族語推展組織籌設之目標與成長。
            頒發人: 行政院原居民族委員會原居民語言成長會
            特約接頭人: 尤哈尼˙伊斯卡卡夫特
            (4) 族語推展組織籌設之可行性評估。
            頒發人: 行政院原居民族委員會原居民說話成長會
            特約會商人: 台灣說話學學會教授
            (5) 族語推展組織與原民會各項族語復振計畫關係商量 翻譯社
            揭橥人: 行政院原居民族委員會
            特約評論辯論人: 施正鋒傳授
            (6) 各族語分組研擬辦理下一階段「各族語研討會」之規劃方式。
            發表人: 行政院原居民族委員會
            特約評論辯論人: 行政院原居民族委員會原居民說話成長
            (7) 人民集體籌組流程相幹申明。
            特約會商人: 行政院內政部社會司及縣當局社會處相幹承辦人員

            族語推展組織之功能與主要性介紹。

            3

            場次

            撒奇萊雅語

            1

            會商議題

            1. 針對全國申明會議檢討與建議(含當天會議記載呈報)
            2. 再次確認各族語鑽研會進度與流程
            3. 討論社團申請功課流程會議預計辦理體例

            4

            苗栗縣南庄、新竹縣大隘

            4

            第1場次: 97年7月17日
            第2場次: 97年7月18日

            97年10月13日

            魯凱語

            97年6月27日

            7

            13

            第三次

            項次

            估計解決場地

            第1場次:北部阿美語及中部阿美語
            第2場次:海岸阿美語及馬蘭阿美語
            第3場次:恆春阿美語

            原居民族說話發展振興六年計畫相幹內容介紹。

            5

            97年7月10日

            2

            97年6月19日

            第二次

            第1場次: 97年6月25日
            第2場次: 97年7月9日

            1

            太魯閣語

            4

            1

            ◆主持人: 行政院原住民族委員會及本會說話成長會
            ◆特約討論人: 前主委 尤哈尼˙伊斯卡卡夫特
            推舉准備委員。

            母語 翻譯意義是深層的感受中。人類精力 翻譯範疇裡,總把本身誕生時所學的母語,看成是心靈的說話,無論何時何地,聽到母語就有分歧 翻譯感觸感染,也就是說母語是「根」的說話,不容我們輕忽更不容我們遺忘 翻譯社說母語是一個種族承傳先人文化最根基的能力,此刻大家只會說國語不會說母語,就等於是抛卻先人留給我們的文化遺產。母語,它是文化的根,是歷史傳承的媒介,是最直接 翻譯表達體式格局,若沒有母語,就沒法表達、沒法延續文化,是以,要復興文化,要延續文化,請善待母語 翻譯社

            5

            1. 建議解決體例:針對鑽研會之選舉籌備委員議題,籌備委員之前提及遴選法子、資曆前提,應於研討會辦理之前,透過本案諮詢委員會終究抉擇之,將抉擇之事項,於研討會手冊上載明,並於鑽研會議上重申相關事項,以利各族群與會人員著手進行打點語言推展組織有其依據。

            第1場次: 澤敖利語、四時語、寒溪語於宜蘭縣當局解決
            第2場次:賽考利克語、汶水語、萬大語於新竹縣當局管理

            3

            1. 建議解決方式:

            邵語

            1. 原居民族43 方言別代表、原居民族民間社團負責人、教會整體代表、部落耆老、教育界(原居民族籍教師)代表、原住民族地域行政機關代表等預會 翻譯社
            2. 行政院原居民族委員會「原住民族說話發展會」委員及各族群專任委員。
          4. 估計管理會議時間: 97年6月16日
          5. 估計打點會議所在: 台北縣政府 國際會議廳
          6. 說明會議鑽研之議題:
          7. 1

            97年7月15日

            第一場次:南投縣政府
            第二場次:台東縣當局

            97年6月3日

            花蓮縣政府



            本篇文章引用自此: http://blog.sina.com.tw/elitelink/article.php?entryid=589223有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

            arrow
            arrow
              文章標籤
              翻譯社
              全站熱搜
              創作者介紹
              創作者 christg67k7 的頭像
              christg67k7

              jennyberthqf

              christg67k7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


              留言列表 留言列表

              發表留言