餐廳4月大回饋 超強排隊美食買一送一
星巴克剋星來了!咖啡加檸檬意外絕配 早春甜品限制上市
▲師大宿舍翻譯鬧笑話,原意為「只限同性訪客會客」,沒想到翻譯成「只准同性戀進入」翻譯(圖/翻攝自靠北‧師大)
網友紛紛留言「本來是同性戀友善宿舍」、「交換生看到甚是驚訝」、「輕視異性戀?」「官方通知佈告:同性戀養成計畫宿舍」,也有網友質疑「要進來,還是要出去呢?」
英文翻譯真的很主要,否則會造成很多誤會!師範大學公館校區近期一張公告在網路上瘋傳,校方原意為「只限同性訪客會客」,但英文翻譯卻為「 only allow homosexual (只准同性戀進入)」,與校方的原意差很大,網友笑稱「輕視異性戀?」
--------------------------------------
老公買的「熱狗蛋」變了 引網友熱議
月淨賺達30萬?網曝夜市賣牛排最賺
她家被19墳墓圍困 離屋僅50公分
超佛心公司!約會一次補助500元
抽完號碼不給排 他驚見「超糗亮點」
更多 NOWnews 今日新聞報導
網友在臉書「靠北.師大」分享一張通知佈告照片,上中有兩種語言版本,通知佈告寫著「會客時候為午時 12:00 到 17:00 ,只限同性訪客會客」,但沒想到,英文版卻翻譯成「 only allow homosexual 」。
★ 更多新聞報道
Yahoo奇摩新聞歡迎您投稿!對於這個社會大小事有話想說?歡迎各界好手來發聲!用文字表達你的觀點。投稿去—–>https://goo.gl/iy5TCA
本文出自: https://tw.news.yahoo.com/%E5%8F%AA%E5%87%86%E5%90%8C%E6%80%A7%E6%88%80%E9%80%B2%E5%85%A5-%E5%B8%AB%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜