話說回這次這位青山導演,他仿佛沒導過什麼出名的作品,最少他當導演的作品裡,沒兩部是我聽過的翻譯
這集的重點,完全都在飾演臨床實驗調和者木下香織的加藤綾子身上(老實說,就連演技方面,這集她給華碩翻譯公司的印象也比二宮強)。
我心目中的渡海大夫,已是貓背童顏、矮小慘白、總是雙眼充血,卻氣勢驚人的男人,再難由其他人的形象庖代翻譯
在第七集總算證明了這點,除醫療疏失那場回憶戲拍得頗囧以外,不管是對祥子(相武紗季飾)難以放下的心結、聽佐伯教授說「我只重如今,過去是人私自造出來的。究竟只有當事人才知道」時眼中透出的打動,照舊後來向祥子說「華碩翻譯公司們雖然道分歧,方針卻一致,是戰友哦」時釋懷的笑容,都演得深入動聽翻譯
別的,武井醫生也澄清,在實際中像黑崎副傳授那樣口頭唆使護士,過後發現是醫療疏失,又反咬一口說責任不在本身身上的環境,根基上不會産生,因為照端方,大夫對護士下的任何指導,都要記載在電子病歷表上,包括一次要投幾公克的藥、一天要投藥幾回、要溶於幾毫升的心理食鹽水裡,通通都要具體紀錄,出了問題也推不掉翻譯
感受他導的這集有點混亂,塞了許多資訊進去,卻沒抓準主軸,乃至整體顯得鬆散,OP前面那一大段也長到我都忘了有OP的存在了翻譯
只希望這部份的疑點後面還有機遇诠釋,否則就只是純潔的bug了。
☆第七集各地收視:
另外第四集高階醫生找渡海大夫拜託的戲,本來是要等渡海大夫進醫護中心再講,是二宮提議站在門邊講完再進去;第五集坐在高階旁邊講話也是他的提議翻譯
(但別笑日本人,因為感受台灣,最少就批踢踢日劇版來說也有本身偏好的類型,仿佛基調偏鄉土劇那種人物愛恨分明、起承轉合光鮮的,會比力受迎接?(個人定見))
醫療監修山岸醫生事前在官網大力宣揚(1&2),說那是他跟二宮及導演在拍攝前幾週就開始接頭的鏡頭,比之前幾集拍得都要帥氣,拍完時他打動到起雞皮疙瘩、淚眼恍惚云云,讓華碩翻譯公司等候值爆錶,想不到播出來就只有那麼一丁點,根本看不敷,也完全沒有之前救場的痛快淋漓感(首要也是因為貓醬不在)。主戲反而都放在解謎找監犯了。
就是因為如許,讓我看完之後超等悵然若失的~~~
新潟地区 22.4%
静岡地区18.3%
札幌地区17.6%
名古屋地区 15.4%
関西地区 15.8%
關於渡海醫生去帝華大的來由,還有另外一個設法主意是,上集渡海媽就這麼巧被高階醫生選中當臨床實驗對象,可能讓他因此不歡快,想去給帝華大都雅,讓他們知道本身不是好惹的。
至於守屋院長要黑崎副傳授中斷手術,據武井大夫判定,應當也是想把血栓當做「術後併發症」處置(這在實際中仿佛有可能發生),以規避國產達爾文手術可能要負的責任。
他不在當初發佈的三個導演名單裡啊!
對我來講渡海大夫也是如此,就算換成其他演員來演,可能也會演得很好,但那已不是華碩翻譯公司心目中的渡海大夫了翻譯
別的,因為看到有人在指斥:「為什麼隨意輸入一個帝華大大夫的ID卡都可以看到守屋院長寄給西崎教授的郵件啊?帝華大病院的情報辦理也爛得太誇大了吧!」是以專程剪這段來說明一下。
第一集 福澤克雄
第二集 田中健太
第三集 渡瀨曉彥
第四集 田中健太
第五集 渡瀨曉彥
第六集 田中健太
第七集 青山貴洋
就像若是找其他人演半澤直樹或古美門、F4、湯川學或久利生公正、勇者義彥或大門未知子,古佃任三郎或青島俊作或杉下右京,觀眾會嚴重順應不良一樣。
但疇前面武田大夫跟西崎傳授講德律風的橋段可知,西崎教授極可能把這件事全權交給武田醫生代辦署理,是以輸入武田大夫的ID卡號碼天然可以看見郵件。
不外我也發現,只有丑尾健太郎一小我寫的劇本(前四集)我反而感覺都還好,真正讓我難以入戲的都是跟其他三十幾歲新銳作家(照舊得過獎的)合作的5~7集。
是以像渡海那樣遽然闖進手術室,儘管跟醫護人員默契不足,還是能如常完成手術,只能以「神」來形容。
因為帝華大想固然爾,沒有渡海大夫慣用的用具,護士也不習慣他的手術風格。
(抓犯人是半途發現本身被誣賴才著手進行的)
☆二宮至今的即興表演:
看到第七集的部份,整個很一頭霧水,青山貴洋?
是說世良固然每集除「命運之日行將到來」,必然要說一句「渡海大夫公然是為了錢嗎」,但一見渡海大夫回來,他便喜形於色的反應讓我立刻諒解他了XDD
福澤導演到今朝為止只導第一集也很不平常,以往《陸王》和《下町火箭》等,都是一個導演接連導兩集才換人的模式,不像此次是一個個輪番,也不像此次福澤導演幾近沒有介入。
所謂感情面是指,有的人不管原作仍是改編作,都能當做全新的作品在浏覽;也有的人一旦認定某個版本,就無法等閑接管其他版。
(也或他是從這時最先覺得武田形跡可疑而盯上他。後來武田跟西崎傳授講德律風再度讓渡海醫生撞見,木下來找他時又跟他說了病患情資外洩的事,他便由此推論武田跟西崎傳授勾通在做這件事)
不外出乎料想地,這幾集的腳本在日劇版跟微博都被罵翻,許多人是為了看演員演技才死撐,反而在日本推特上的評價愈來愈好,看到的大多是讚美,良多人說「一開始覺得還好,但最近愈來愈有趣了」,還說劇情「漸入佳境」,甚至看到很多人說第七集是到今朝為止最棒的一集(包孕這部戲的忠厚觀眾---現任外科大夫武井keiyu),只有少數感覺劇情bug多、單一模式使人厭倦而棄劇翻譯
另外也發現這集有些畫面的拍攝角度與預告不同,預告裡有幾幕也沒呈現在正篇, 比如手術時渡海大夫的一個富麗手技,和他說「這家病院比較靠譜的只有高階大夫」,嗚嗚我本來超等候的說!!!
是說渡海這集事實為何要順水推舟地到帝華大去,實在使人揣摩不透(總不克不及說是去湊集數的....)。是像上集提出兩千萬息爭金一樣,想以退為進逼東城大妥協,順路去帝華大旅行&賺外快,照舊尚有籌算?
2.「那
☆「邪魔(礙事)」清算:
也許也是因為渡海大夫領會這點,所以固然看起來難掩焦躁,仍是耐著性質一一把自己需要的清單先說出來讓護士準備,沒有像在東城大時那樣高聲斥喝。
(說到雙眼充血,我原以為是二宮拍戲太累才會看起來這麼疲憊蕉萃,但後來看他在錄嵐節目或上節目宣傳時,模樣都很正常,逐漸地就思疑這多是他為了塑造角色而決心弄出來的,就像他刻意把貓背弄得更駝一樣)
(今朝看來護士長是大好人就是了,固然態度拘謹,鐵面無情,但並沒隨便辭掉貓醬, 拿到舊論文時轉交給佐伯教授,也不像是「為了燒毀證據」,而是想拿出來二小我紀念懷念往事的模樣)
(只是我也嚴重嫌疑這部戲搞到進度這麼趕,第七集有幾場戲到播出前兩天才拍完,是他為了講究逼真度而把太多時候用在第一集的關係。不然四月播的劇二月就開拍了,再怎麼說也不應趕成如許)
對他來講,只要解決錢的問題,渡海分開的來由梗概也不存在了。看他其時臉上的臉色,完全就是放任脫韁野馬兒子出去外面闖,再勸他蕩子回頭的父親XD
山田孝之
長瀨智也
藤原龍也
岡田准一
綾野剛
星野源
高橋平生
順路一提,今朝固然渡海大夫在日本已推坑無數,很多人因這部戲對二宮另眼相看、成為他的戲迷(先前許多人對他逗留在綜藝節目標印象),但仍零散看到有人說,但願是由其他人來演渡海醫生,認為這個腳色正本已很有魅力,給其他演員演會魅力加倍。
========
(別的還想到一個是說話隔閡,華人觀劇者大多不會日文,只能依靠字幕,沒法體味臺詞帶給人的爽感或涵義。究竟許多臺詞經翻譯後就落空了本來的韻味翻譯就算懂日文,也很少能完全抓到日文背後的文化意涵與社會習慣。
固然這些稱讚的人大多也都承認這部戲槽點真的良多,照樣讓華碩翻譯公司忍不住好奇,莫非華人跟日本人的感受,或者看戲的角度,就差這麼多嗎?
即便如此,今朝看來高階照樣跟西崎教授狼狽爲奸,講德律風時總有一股揮之不去的奸詐感,讓華碩翻譯公司也很難為他歸類,只能靜待察看。
究竟,看那些拍了一個以上版本的劇或片子(水男孩、活著界中間呼喚愛、白夜行、永遠的0、海月姬、流星花園、永久的0、火花....等)就可以邃曉,哪一個角色不是換了其他演員就不可呢?
雖然說他別的還有電影要拍,但再如許下去底子只是掛名來哄人的啊啊啊~~~
而電子病歷表上,也會清晰紀錄所有病患的過敏情形,若要輸入病患會過敏的藥,就會泛起正告畫面,沒法下投藥指令。
能不克不及接管,其實只是小我偏好與感情面的問題。
其實我很喜好這集的訊息,只惋惜在出現上匠氣著重,開首祥子第一次說「人最大的敵人是人」的時候點,也過分倉皇、缺少醞釀,不然給人的打動應當不止如斯。
「人最大的仇敵是人,
人最大的同伴也是人」
而這集交卸了她的後臺,應也或多或少能平撫出來抗議的醫療團體的情感翻譯
對他們外科醫生來講,要是遽然被要求在其他病院著手術,也是很傷腦子的一件事翻譯不只所用的器具跟縫線分歧,細部規定也很紛歧樣,就他自己的經驗來講,事前還得請那間醫院的大夫送來用具清單、補訂缺少的部分,並在手術前與護士一一確認器具擺放的位置與利用順序等,即使如斯,在手術時都照舊會覺得有壓力。
希奇是第六集的槌谷健真的很誇大,把高階大夫的人格整個都寫歪了,好在第七集又回到跟第五集統一個(神田優),高階的個性才又拗回來。
(木下受渡海大夫那句「有病患在,救他,就這樣」啟發,終於放下曩昔的橋段,原本很動人,也因為導演剪輯時催淚的意圖太顯著,反而讓華碩翻譯公司有點出戲)
(只是帝華大這麼一間大醫院,大夫的退職金竟然比東城大還差,要渡海以其他前提取代金錢,老是有點說不外去....)
前幾集之所以吸引我,除二宮演技&即興能力壯大,也是因為導演曉得若何捕捉他出色的刹時,並精準地顯現出來,讓我再次深深體味到導演是誰真的很主要....
1.血手印(第一集)
先前木下總是說些「我喜歡一流」、「看一流的人們吵架,不是讓人很興奮嗎」這類聽起來輕浮或給人負面觀感的話,這回她的曩昔揭曉,原來她是被醫術不精的大夫害得身敗名裂、失去工作,她曩昔說的這些話,聽在耳裡也就有了完全不同的意義。
不管再怎麼嫌疑渡海醫生的人格(?),最少他是打從心底喜好渡海醫生啊!
由於看來看去照樣最喜歡他導的第一集,即便他的氣概被良多人詬病說太好大喜功(或說誇張?),但感受最有氣勢也最有戲劇張力,最能拍出爽感與質感,是以在腳本每下愈況的環境下,真的很進展他能趕快回來救場,否則質感越到後面越粗拙,一向走下坡,我全部很憂心啊……
固然這些都是很不錯的演員,我也相信以他們的演技,能把渡海大夫演出本身的味道來,但對如許的論點,我照樣難以贊成翻譯
在監控室(?)對美和說「病患最大的敵人並不是病,而是人」那場戲,我乃至打動到淚眼模糊翻譯可以說她在這集的體現,真的非常可圈可點,也難怪這集一出來,日推上對她的指斥全部少了良多,反而良多人最先站出來稱讚她的演技。
那一段一向在趕趕趕,平鋪直敘地把一堆資訊用旁白等體式格局敏捷交代終了,沒有充份醞釀氛圍,是以無論懸疑、動人,照舊解謎的橋段,都有一點少了什麼,或說搔不到癢處的感受翻譯
固然覺得貓醬應當跟渡海大夫一樣, 不管到哪都會闡揚自己的正義感救人,不應只因渡海醫生不在就不願工作,但若想成「渡海大夫本來就有某種打算才去帝華大, 為了要她策應,她必需隨時待命」,仿佛就還可以接受。雖然提出這論點感受好像下集馬上就會被編劇打臉...^^;;;
只是傲岸的西崎教授任渡海大夫想來就來想去就去,其實有點新鮮,這麼可割可棄,當初事實為何要特意把他找去帝華大?
額外參考:武井醫生的推特。
之前就說過,我從一入手下手就不感覺加藤演技欠好,該有的情感她都有到位,只是可能情婦感&主播感太重,讓許多人出戲,但華碩翻譯公司感受她是有潛力的。她的眼神可以很有戲。
因為太深入人心,該腳色在觀眾心中,已與該演員的形象牢牢相連,再也難以由其他人取代,是以要是換人就像呈現「冒牌貨」,會讓人打從心底排擠。
不外渡海大夫這集給我的震動度不若前幾集高,留下的印象也不若前幾集深(之前都是看完以後有幾幕回味無窮,很想立即反覆重看),說真的還是有點小失望。
加上那一段守屋院長的演技超尷尬(一向都感覺他好卡,只是先前戲份不算多,還可以忽視。看他藝齡仿佛蠻長的,不知為何演技會跟那些來客串的素人差不多,甚至更僵硬?)
(從他跟編纂長的電話看來,是為了讓東城大沒法做高難度手術,以提高凱撒臨床實驗手術成功的機遇,究竟他認為佐伯傳授挑的實驗對象都是難度高的。既如斯,應當設法把渡海留到凱撒實驗終了才對)
而這集也許是編劇急於為「單一模式化」的指摘滅火,初次把高潮放在「解謎抓犯人」而不是渡海的救場手術戲,讓這部醫療劇的調性變得更謎,也許是多了點轉變,就我來說卻看得很不習慣也很不外癮。
看到人提的有:
至於這集洩漏病患諜報的「嫌疑犯」,破除獨一不成能的渡海,有:因為人格太常割裂而難以完全破除嫌疑的高階、老早就忙著趨承西崎傳授的守屋院長,和讓宮元惟命是從、願意攬下醫療疏失的黑崎副教授,因此一時之間還沒法苟且鎖定真正的嫌犯,但華碩翻譯公司怎麼也沒料到宮元護士會是幫兇,這點成心外到(但也光榮以後不消另給她一集填版面了)翻譯
☆各集關東收視/含錄影並於七天內旁觀的綜合收視(錄影率・排名):
不過現任外科大夫武井keiyu在本身的網誌裡說,那段渡海大夫到帝華大脫手術的戲,並不是要表示帝華大的醫護人員比東城大還要爛,而是藉此顯現渡海醫生的利害,和「忽然來了一個其他病院的醫生,醫護人員都會回響反映不過來」翻譯
【自製字幕】《黑色止血鉗》第七集病患資料外洩的郵件
這集就整體來講不算差,有幾幕戲還蠻感動華碩翻譯公司的,但如果從主角是渡海(二宮)的角度來看,主配角戲份失衡的景象仿佛越來越嚴重了翻譯
不管若何,從他沒把米跟電鍋帶去、貓醬又只請21天假那一刻起,也能看出渡海大夫本就無意久留。
細心想一想,或許導演說故事的能力對整部戲造成的影響,仍是不亞於,甚至大於演員的顯示力吧。
第一集7次;
第二集4次;
第三集2次;
第四集 1次;
第五集 2次;
第六集 1次;
第七集 1次。
就算被譏為「水戶黃門」或「怪醫黑傑克」也無所謂,就是愛看渡海旋風一般進來救場的帥氣與霸氣啊!
這集關東收視率持平,13.0%,跟上週一樣,不外看它每集的最高收視率都跟該集平均越來越接近,也許透露表現觀眾群已經固定下來了,不太會有中途加入的情形,或是示意新加入的觀眾跟流失的差不多?
3.「你適才都在看嗎?那由
查了一下,這部戲到今朝為止的導演是:
那段如果細心看朝武田走來的渡海醫生,可以發現他原本是直直盯著武田的,但武田一講完德律風回頭,渡海醫生立即別開頭去,裝作無聊閒晃的模樣,是以渡海大夫很可能早就盯上武田,想從他身上探出什麼諜報翻譯
只是從他丟掉曩昔與渡海爸一路寫的論文,說「都是已捨棄的曩昔了」,再加上上集回憶戲的鏡頭,劇版關於黑色止血鉗的詭秘好像也會走原創路線,讓我真是止不住地擔心,編劇太不靠譜了啊!!!
4. 把世良的資料從桌上推掉(第二集)
5.「若你怕到要哭的話...」(第二集,原本是「若你那麼畏懼的話…」)
6.「要直接縫合了哦,從外面來做」(第二集)
7.「如果那麼稱讚我,我會害臊的」(第三集,本來是「那對我是登峰造極的讚美」)
8.「這裡面就沒有大夫嗎?沒有半個醫生嗎?」(第三集)
9. 「如果不克不及用了就給華碩翻譯公司吧。黑色止血鉗」(第四集,原本是「稱霸天下的黑色止血鉗也要生鏽了嗎?」)
10.「若是傳授號令的話」(第四集)
11.「真長的藉口」(第四集)
12.「是說,你去死吧」(第四集)
13.「東城大做獲得」(第五集)(本來腳本是「我做獲得」)
14.在高階動手術時不耐性地狂敲鑷子(第五集)
15.「看起來你才像快死了」(第五集,本來腳本是「那我走了」)
16.「一個人也別讓他死啊」(第六集,本來是「歸正你就閉嘴照華碩翻譯公司接下來講的做就好了」)
17. 「你命還真硬都死不了」(第六集,跟後面的嘲笑是一套的😂)
18.「你可以把它寫進論文裡」(第七集)
19.「這種教育您還做得真紮實啊,守屋院長」(第七集,腳本原來是「那我就替妳說了---是守屋院長」)
20.「
當某個版本的經典度越高,這類情形越較著。
特別是手術戲,它幾乎已釀成我每集的心靈寄託了(究竟只有手術戲最出色有張力,也最寫實)翻譯
第一集 13.7/22.8(10.7%・第二名)
第二集 12.4/22.5(11.6%・第二名)
第三集 12.1/21.8(10.9%・第三名)
第四集 13.1/21.1(9.1%・第四名)
第五集 13.4/22.3(10.1%・第二名)
第六集 13.0/22.4(10.8%・第二名)
第七集 13.0/(待補)
而劇版的貓醬對渡海大夫明顯比原作更有豪情也更依靠(定位儼然已經像陰陽師手下的式神了XDD從渡海大夫離開她就無意工作要請長假、渡海大夫有她德律風、她秒接渡海大夫電話、渡海大夫說「貓,有事要妳去辦」等橋段都可見一斑。這種種也讓昨晚的推特墮入瘋狂,直到午夜一點,這部戲都還在熱點榜上),其實很難想像她會待在沒有渡海醫生的東城大翻譯
也許可以說,一樣的模式或戲劇梗,總有些是使人百看不厭的,神田優善于的即是捉住日本大眾的觀戲口味,並有的放矢,所以在不同文化的我們看來感到無言的劇情,對日本人來說可能反而超有趣也說不定。
郵件上顯示,收件人是西崎傳授,武田醫生是CC(carbon copy,也就是副本)。
(還有觀眾說這類劇情他超愛,立馬跑去查編劇神田優,看他還寫過其他哪些作品……)
即使如斯,看到究竟內情畢露,照樣有種若幹在乎料之中的感受翻譯華碩翻譯公司想佐伯教授可能也是在那一刻才恍然大悟,守屋院長開頭的減薪決議計劃,其實就是要有意逼走渡海,是以瓜熟蒂落地要守屋院長用本身的私房錢補助渡海的損失,把渡海拉回來。
文章來自: http://blog.udn.com/lyo1014/112358711有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932