碩士論文翻譯服務
官網:http://www.foodfurlife.com/ezcomplete-fur-cats-premix-information.html
本文作者謝凱特,譯有「你的貓」一書。結業於東吳大學英文系。養貓二十六年,生食經驗只有六年翻譯目前有十二隻貓,全都吃生食。最大樂趣除養貓外是讀英文和研究貓生食翻譯
1360克的去骨血
400克的心
200克的肝
4個生蛋黃
謝小慶賀大師萬聖節康樂
───────────────
官網:https://felineinstincts.com/
官網:https://www.youngagainpetfood.com/raw-food.html
TC Feline (美國)
TC Feline (德國)
Alnutrin
很多簡單的工作不會做,是因為不知道原來這麼簡單,而不是工作有多困難。做帶骨食譜其實也是簡單得不得了翻譯一開始華碩翻譯公司家中的貓都是吃無骨食譜,那時刻剛換食,從乾乾改吃自製生食,換食過程很受挫,悉數的貓都願意吃生食仿佛是一個遙弗成及的胡想。但隨著時候的過去,漸漸的終於所有的貓都願意吃無骨生肉泥。接著更貪婪的但願我的貓可以吃到真實的骨頭,而不是人工合成的鈣粉,所以我入手下手做帶骨食譜,每次打飯時加一點點帶骨血泥到無骨血泥中,慢慢的所有的貓都願意吃帶骨生肉泥。現在有十二貓,悉數吃自製生肉餐,而且都是五分鐘內吃完。有時辰會忘了六年多前換食的時候,進程有多辛苦多受挫翻譯那時候我不知道什麼是預拌粉,商生也只有進口的巴夫,沒有國產品牌。如今有好幾個國產商生品牌,甚至難買的預拌粉也有好個幾牌子,餵生肉餐比起六年多簡單輕易多了。當你的貓習慣吃貿易生肉以後,強烈建議你自製,因為不光可以吃到比商生更好的食材,而且破費還比商生低。一箭雙雕,何樂而不為翻譯
之所以會寫這篇是因為看到有人把一種營養品Kitty Bloom看成預拌粉使用。Kitty Bloom並非預拌粉。根據其官網的申明,Kitty Bloom可以搭配任何貓食利用,即乾飼料、罐頭,乃至生食,不是分外針對自製貓食而增補的營養品,所以Kitty Bloom只是一種綜合營養品翻譯
什麼是貓食預拌粉?簡單來講就是把各類分歧的營養品加在一起,插足生肉等食材中,方便自製貓食的時刻使用翻譯
預拌粉有一些分歧的品牌,不同的品牌又有分歧的系列。以 Alnutrin這個品牌為例,共有三種不同的預拌粉,分別是給無骨食譜用的鈣粉和蛋殼粉預拌粉,和給帶骨食譜使用的預拌粉。根基上預拌粉業者城市在包裝或官網上,註明
我在臉書的計議區中有一名貓友是預拌粉達人,買過很多不同品牌,按照她還有其他貓友供給的訊息,歸納以下預拌粉品牌:
官網:https://www.tatzenladenshop.de/de/tcpremix-reg/
官網:https://www.thetotalcat.com/index.php
TC Feline (加拿大)
再說一次預拌粉的界說。每一包預拌粉會註明幾多克的粉要搭配多少克的肉,有的品牌除肉以外,還要加肝臟或是生蛋黃,依品牌不同,需要搭配的肉和肝臟或蛋黃等份量也會不一樣翻譯
EZComplete fur Cats
Wild Kitty (已停產)
貓食預拌粉的界說
Kitty Bloom沒有註明若幹粉搭配幾多肉或是內臟,只有註明可以加進任何貓食,所以只是營養增補品,不是預拌粉。假定你買了肉,然後照 Kitty Bloom的建議用量添加補充,
若是你想要自製貓食,買以上所列的預拌粉是比力輕易製作的,弱點是預拌粉每每都因為成份的關係,不能進口到台灣。像 Alnutrin本來接受三包的小量台灣定單,但聽貓友說現在已不接台灣定單,因為會被海關攔截。在台灣要買預拌粉其實不方便,如果很輕易當然買來利用作轉變也挺好的翻譯但既然欠好買又貴,我真的要再一次的建議與其千方百計買預拌粉,不如自製無骨食譜翻譯
(營養品的用量請本身去找華碩翻譯公司翻譯的食譜文來看)
這1360克的去骨血,你可以用任何你的貓吃了不會食品不耐的肉。食品不耐狀態很明顯,就是吃下去沒多久就把食品吐出來。所以
Feline Instincts 的 My Natural Cats
Young Again
官網:http://tcfeline.com/tcfeline-canada/
官網:http://knowwhatyoufeed.com/alnutrin_supplements.html
以貓科營養的無骨食譜為例,需要用到的食材如下:
以下文章來自: http://blog.sina.com.tw/3388/article.php?entryid=648218有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932