圖宛語翻譯

  • 說真的,
    講義上的單字通常是為了某一些主題,
    或某些文法而編成的,
    雖然根基,但不完全。



    翻譯部份






    今朝的點子是,
    來上課的同窗可以挑一首本身喜好的歌與大師分享,
    我們上課就上那些歌。
    剩下的堂數就大家表決,
    看要上什麼歌。
    (我小我喜好宇多田光!)


    聽歌學日文,
    最大的好處就是我們會反覆去聽。
    聽久以後,文法、單字都是你的翻譯




    不過我後來改觀了。
    簡單地說,只要喜好,有什麼不成以?
    不管一本課本編很多淺顯易懂,
    如果進修者沒樂趣,看一遍就丟,練習的結果就差;
    即使一首歌現實上還蠻多眉眉角角,
    只要一向聽一直聽,
    有些工具還是會化做學習者的本能,匡助他的學習翻譯


    中高段進修者聽歌學日文

  • 文法部門



  • 在一次次的翻譯事後,
    進修者其實可以逐步認識日文與中文的差別,
    進而打下日翻中、中翻日的根蒂根基。


    可以培育種植提拔語感

     初學者一起頭可能無法領會某些句字或用法,
     但反覆聆聽後,還是可以記下那些用法翻譯

     記一下不甚認識的工具有用嗎?
     有的,在初學者未來學到那些用法時,
     他將有種醍醐灌頂的感覺,
     可讓他將來學得更快。

    用歌曲學日文好欠好?





    1. 一般來講,
      最初翻出來的東西必然會對照僵硬,
      看起來會很像日文,
      但這是個必經的進程。



      單字部份

      ------------

      有些課本教的東西,
      進修者懂歸懂,但很難融會貫通,
      認識那些文法該怎麼利用翻譯

      缺點


      另外,一課一課地聚積下來,
      各人腦中若幹有些消化不良的文法。

      緣由是,
      純真的模擬可能沒法讓進修者將來用得出來,
      再加上歌詞裡有很多東西都小小地文言,
      讓初學者學這個如同不大好翻譯

      -----------

      初學者聽歌學日文的優弱點


    在不久的未來,
    華碩翻譯公司斟酌開兩班歌詞班:
    「低級J-POP」和「進階J-POP」
    接濟分歧水平的同窗聽歌學日語。



    嗯……
    關於這個問題,
    華碩翻譯公司的論點本來是:
    「建議最少要有一定程度的根蒂根基,
     再來用歌曲學日文比較好翻譯

    歌詞的中譯比力沒法幫忙日文學習

     怎麼說,
     翻譯是翻譯,
     日文進修是日文學習翻譯

     翻譯為了讓詞句變得優美,
     其實翻出來的詞性會跳來跳去,
     日文的名詞中文可能翻成動詞,
     日文的形容詞中文可能翻成形容詞。

     所以,拿著中日歌詞對比來學日文,
     難度可能不是一般地高。

    1. 多聽日文歌,學學裡面的單字,
      可讓翻譯公司的單字庫更全面一點。


      可以學到良多平常單字。

       歌曲裡面是有很多高雅的用詞,
       但日常生活常見的字也許多。

       另外,高雅的字詞其實檢定考也蠻常呈現的,
       將來照舊用得到。




      總結


      聽歌學日文,
      則可讓人人溫故知新,
      同時藉由有故事性的歌詞,
      更理解某些文法的概念與應用。



      當進修者有一定根蒂根基後,
      就能夠試著本身翻譯喜好的歌曲翻譯

      長處


      ------------

      遠水救不了近火

       初學者學日文歌,
       首要還是以背誦為主。
       但這對於「表達個人意思」、「看懂文章」、
       「熟習一些動詞變化」,
       對照沒有那麼直接的扶助。

      相較於初學者,
      中高段學習者聽歌學日文的益處比較多。
      分述如下:



      來自: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/43882896.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

    arrow
    arrow
      文章標籤
      翻譯社
      全站熱搜
      創作者介紹
      創作者 christg67k7 的頭像
      christg67k7

      jennyberthqf

      christg67k7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()