楚瓦什文翻譯

▲▼子瑜笑說將來會成為更標致的子瑜。(圖/翻攝自youtube)

文章標籤

christg67k7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

艾布納基文翻譯

文章標籤

christg67k7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

馬耶文翻譯

文章標籤

christg67k7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日文文章翻譯不肯定是否是有人看過這個接頭串了翻譯隨手翻譯一下 原始出處:http://ichorfalls.chainsawsuit.com/ 作者 Skyshale033 看板 Nostalgia 題目 [問題] 有人聽過「燭炬灣奇譚」這個兒童節目嗎? ─────────────────────────────────────── 有人記得之前有個叫「燭炬灣奇譚」的兒童節目嗎?仿佛是華碩翻譯公司6、7歲時播出的翻譯 都google不到它的來歷,所以我猜應該是某個處所電視台的製作... 時候可能是1971或1972年閣下翻譯小時刻華碩翻譯公司住在I市,有多是本地的節目 遺忘是哪間電視台了Orz。不外我記得它播放的時候很怪,彷佛是下晝四點鐘如許翻譯 作者 mike_painter65 看板 Nostalgia 題目 Re: [問題] 有人聽過「燭炬灣奇譚」這個兒童節目嗎? ─────────────────────────────────────── 我彷佛知道翻譯公司說的誰人節目...華碩翻譯公司是在附近的A市長大的,1972年的時刻我9歲翻譯 誰人燭炬灣奇譚是否是在講海盜的故事啊? 似乎記得劇情是有個傀儡人偶海盜在洞口和一個小女孩措辭 作者 Skyshale033 看板 Nostalgia 題目 Re: [問題] 有人聽過「燭炬灣奇譚」這個兒童節目嗎? ─────────────────────────────────────── 喔幹! 就是誰人節目! 果真不是我在發神經!!!華碩翻譯公司還記得誰人傀儡人偶叫波西海盜。小時 候我超怕它的,因為那個木偶很像是用一堆洋娃娃的零件拼集出來,感覺超便宜。 它的頭是那種很古早的陶瓷娃娃,很像是古董,跟身體其他部位超不搭翻譯 真的遺忘是哪間電視台的節目了。但應當不是WTSF* (註:WTSF是一間總部設於Ashland的處所電視台,創建於1982年)。 作者 Jaren_2005 看板 Nostalgia 題目 Re: [問題] 有人聽過「燭炬灣奇譚」這個兒童節目嗎? ─────────────────────────────────────── 欠好意思,回應一下這個舊計議串 我看過Sky大說的阿誰「蠟燭灣奇譚」。 它播出時候是1972年,不是1971年。可能只播了幾個月罷了吧。 那年我12歲,曾跟我弟一路看過幾集。是在58台播放的,不外不記得電視台名稱了。 每次電視新聞播完後,華碩翻譯公司媽就會讓我轉去看誰人節目。 華碩翻譯公司記得故事所在是設定在燭炬灣翻譯有個小女孩想像本身跟一群海盜做同夥。 那艘海盜船叫做「笑柄號」。然後誰人波西海盜還蠻彆腳的,膽量超小。 我還記得節目裡經常播放一個希奇的汽笛風琴音樂。 我遺忘小女孩的名字了,好像是珍妮絲照樣潔德。應當是珍妮絲翻譯 作者 Skyshale033 看板 Nostalgia 題目 Re: [問題] 有人聽過「燭炬灣奇譚」這個兒童節目嗎? ─────────────────────────────────────── 感激Jaren大大!! 翻譯公司一提到笑柄號還有58台我就全想起來了。 那艘船的船頭是張木頭做的笑臉,下巴一向延長到船底,看起來好像要把大海吞下去。 而且它會發出超淒厲的笑聲,很像愛麗絲夢遊仙境裡瘋帽客的聲音。 華碩翻譯公司印象最深入的就是他們經常突然切換鏡頭, 從木製/塑膠製的人偶cut到正在說話的泡綿人偶,嚇死倫。 作者 mike_painter65 看板 Nostalgia 標題 Re: [問題] 有人聽過「燭炬灣奇譚」這個兒童節目嗎? ─────────────────────────────────────── 啊哈哈我也記起來惹! Sky大還記得這句台詞嗎? 「你...給我...進去」 作者 Skyshale033 看板 Nostalgia 題目 Re: [問題] 有人聽過「蠟燭灣奇譚」這個兒童節目嗎? ─────────────────────────────────────── 額幹,Mike大華碩翻譯公司一看到你貼的那句話就挫到了。我超記得的啊。 每次波西海盜要到一些很陰森的地方 (像洞窟或暗室之類的) 尋寶時, 笑柄號都邑對波西海盜說那句話。然後鏡頭會特寫笑柄號的臉。 「你...給我...進去」 每說一個字,鏡頭就往嘴歪眼斜的笑臉船頭推進一下。阿娘喂…超白爛,但也超恐怖 有人記得裡面的反派腳色嗎?他臉上留品客土豆片那種翹鬍子,然後牙齒又尖又長 作者 kevin_hart 看板 Nostalgia 標題 Re: [問題] 有人聽過「燭炬灣奇譚」這個兒童節目嗎? ─────────────────────────────────────── 我一向以為波西海盜就是反派腳色...昔時我才5歲,每次看完城市嚇到夜啼Q_Q 作者 Jaren_2005 看板 Nostalgia 標題 Re: [問題] 有人聽過「燭炬灣奇譚」這個兒童節目嗎? ─────────────────────────────────────── 留鬍子的阿誰人偶不是大反派啦翻譯他是大反派的手下,叫可駭禍拉斯。 他戴單片眼鏡,不過是戴在鬍子正上方。我有想過是不是因為他只有一隻眼才這樣戴眼鏡 話說真實的大反派是另外一個魁儡人偶,名字叫剝皮魔。 幹,小時候怎麼會讓我們看這種鬼東西... 作者 kevin_hart 看板 Nostalgia 題目 Re: [問題] 有人聽過「燭炬灣奇譚」這個兒童節目嗎? ─────────────────────────────────────── 阿彌陀佛...剝皮魔...我們小時候到底看了什麼恐怖節目T_T... 每次剝皮魔出場的時辰華碩翻譯公司都不敢看電視螢幕,因為他都倏忽從空中垂降下來!! 就一個髒髒的骷髏頭戴著棕色禮帽、披著斗篷 然後他的玻璃眸子大到脫窗...阿彌陀佛.. 作者 Skyshale033 看板 Nostalgia 題目 Re: [問題] 有人聽過「燭炬灣奇譚」這個兒童節目嗎? ─────────────────────────────────────── 那頂禮帽和斗篷都縫得很奇異!如同是用小孩的皮編織的!!! 作者 mike_painter65 看板 Nostalgia 題目 Re: [問題] 有人聽過「燭炬灣奇譚」這個兒童節目嗎? ─────────────────────────────────────── 仿佛真的是如許...我記得他的嘴巴沒舉措開合,但下巴會前後移動。 有一次那小女孩問「為什麼你的嘴巴會那樣動?」,成績剝皮魔沒有對著小女孩措辭, 反而轉過來對鏡頭說: 「這樣才能剝了你的皮啊!」 作者 Skyshale033 看板 Nostalgia 題目 Re: [問題] 有人聽過「燭炬灣奇譚」這個兒童節目嗎? ─────────────────────────────────────── 好高興有其他人記得這個恐怖節目... 以前我還曾夢見新鮮的劇情。就節目開場片段結束後,螢幕畫面慢慢淡入,所有的人偶 都在舞台上,然後鏡頭起頭拍一個小我偶的臉部特寫,而且每個人偶都一邊抽搐一邊尖叫 !!!小女孩也一邊哭一邊慘叫。每次我夢見這個場景城市驚醒,有時刻還嚇到尿床… 作者 kevin_hart 看板 Nostalgia 題目 Re: [問題] 有人聽過「燭炬灣奇譚」這個兒童節目嗎? ─────────────────────────────────────── 誰人好像不是夢說...華碩翻譯公司記得有一集節目劇情就是你說的那樣 作者 Skyshale033 看板 Nostalgia 題目 Re: [問題] 有人聽過「燭炬灣奇譚」這個兒童節目嗎? ─────────────────────────────────────── 不會吧?!!不可能啊誰人夢完全沒有劇情。就一群人偶在那裡一邊哭一邊尖叫 作者 kevin_hart 看板 Nostalgia 題目 Re: [問題] 有人聽過「燭炬灣奇譚」這個兒童節目嗎? ─────────────────────────────────────── 我不確定是否是因為看了Sky的描寫今後,自己腦補劇情, 但我真的記得有看過翻譯公司說的那集節目...就一堆人偶邊哭邊慘叫+_+ 作者 Jaren_2005 看板 Nostalgia 標題 Re: [問題] 有人聽過「蠟燭灣奇譚」這個兒童節目嗎? ─────────────────────────────────────── 媽啊真的是如許...華碩翻譯公司記得誰人小女孩(珍妮絲)一邊發抖一邊慘叫,然後剝皮魔也一邊尖 叫一邊抽搐,抖的超厲害,我還以為綁在他身上的控制線會斷掉翻譯 那集節目我完全看不下去,手刀關掉電視,以後也不敢看了。 我還跑去跟華碩翻譯公司弟說這件事,兩人都沒膽再打開電視 作者 mike_painter65 看板 Nostalgia 題目 Re: [問題] 有人聽過「蠟燭灣奇譚」這個兒童節目嗎? ─────────────────────────────────────── 那個... 我今天去安養中心看望華碩翻譯公司媽,趁便問他小時刻的工作翻譯 我問他記不記得華碩翻譯公司8、9歲的時刻有個兒童節目「蠟燭灣奇譚」翻譯 成果她嚇一跳,說我怎麼會記得這件事翻譯華碩翻譯公司問怎麼了嗎,她跟我說 「啊我之前就感覺很奇怪啊,你都經常跟我說『馬麻華碩翻譯公司要來看燭炬灣奇譚囉!』 然後就盯著電視雜訊一看半小時翻譯」 「小時刻很愛想像本身在看海盜節目齁」

文章標籤

christg67k7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

撒馬利亞文翻譯

當你精神充分時,華碩翻譯公司是多麼地高興

文章標籤

christg67k7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

索克文翻譯

文章標籤

christg67k7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

越南文翻譯起原:https://www9.atwiki.jp/f_go/pages/3290.html 感激翻譯菌同夥的幫手,他人對照不愛發文,就由華碩翻譯公司來了 https://img.atwikiimg.com/www9.atwiki.jp/f_go/attach/3290/4754/e809.png

--聽說這把劍曾為一無名英靈所揮動過 從某英魂當中分化出來的她,為了回護人們在漫長的光陰中不絕的戰役著 我其實不知道那事實對她來說是謾罵,抑或是她本身的欲望 不過,固然她面臨著連續串無可奈何的戰役,但也許她也過的挺高興吧 因為喜好幫必殺技取些名字,大概是那模樣的翻譯幾多也該替被迫合營的另一方著想吧。別 亂扔啊 於是久長以來,一直被她揮舞於手中的華碩翻譯公司,心不在焉的問了她: 「一直做如許的事不厭倦嗎?」 她反而一臉詫異的回問:「翻譯公司會嗎?」老實說我簡直是差點脫口而出 但看到她有點落寞的樣子,我不當心就說出了「還好啦」的違心之論 啊-啊 如今遙遠的時之彼方 神魔人三者祈願交叉而成的光之碎片 矗立於無穹的大地 -- 呆萌的天然中二少女,媽呀,太可愛了吧 一本正經的耍蠢。有耍帥的本領卻沒法延續 連武器都成心識,殺死嘎遏止力的守護者 順帶一提,龍馬的絆禮裝是阿龍視角 -- 再附上一篇沒法零丁發文的小短漫 https://i.imgur.com/KktBmO6.jpg

文章標籤

christg67k7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

法律翻譯服務

驚人的手語翻譯機! EnableTalk手套
文章標籤

christg67k7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

迪維希文翻譯

接下來的幾週內,所有美國Messenger用戶都可以透過聊天機械人的東西,翻譯西班牙文,而 Facebook 透露表現,未來將會在其他國家推出近似的翻譯功能。

文章標籤

christg67k7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

芒諸文翻譯

川金兩人的世紀之會,舉手投足,都是核心!肢體說話專家官查,兩人第一次碰頭時,號稱170公分的金正恩,就像是一個小孩子一樣,望著身高有190公分的川普,面對鏡頭極度有經驗的川普,也略顯緊張,不外風格強勢的川普,立時主導狀態,好幾回拍了拍金正恩的手臂,金正恩也想顯現主導權,也反碰了很多多少回川普的手臂翻譯川普也是動作屢次,還在握手,不但給金正恩一個讚,乃至握手握得熱切,還有一點點把金正恩拉向本身的偏向。三十四歲的金正恩,舉手投足也非常有上將之風,光是這個畫面傳遍全世界,就可以夠向北韓人民證實他跟世界第一強國的總統也能平起平坐。
文章標籤

christg67k7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()